Ру́сский язы́к — государственный язык Российской Федерации и один из мировых, или глобальных, языков. Он является единственным славянским языком, который входит в число официальных языков ООН. Им владеют как родным около 118 миллионов жителей Российской Федерации; кроме того, он распространен во множестве бывших советских республик и других зарубежных стран. Русский национальный язык — это сложное единство, включающее в себя как литературную форму языка, так и большое количество территориальных и социальных диалектов.
По своему звуковому составу русский язык относится к консонантному типу. Это значит, что количество согласных звуков, а точнее, абстрактных фонетических единиц — фонем, в нем существенно превышает количество гласных.
Число гласных фонем в русском языке определяется по ударной позиции. В этом положении четко противопоставлены 4 гласных — [а], [о], [у], [е]. Что касается звуков [и] и [ы], то вопрос об их статусе является спорным. Ряд исследователей, в частности, представители Московской фонологической школы, считают, что эти звуки объединяются в одну фонему. Данный вывод следует из того факта, что [и] всегда произносится после мягких согласных, а [ы] — после твердых, то есть в одном и том же положении они не встречаются. Кроме того, эти звуки могут взаимозаменяться, то есть чередоваться, в пределах одной морфемы. Так, в окончании им. падежа мн. ч. у ряда слов первого склонения представлено произношение [и] или [ы] в зависимости от типа предшествующего согласного — мосты, кусты, сны, но огни, короли, дни. Таким образом, в русском языке выделяется 5 гласных фонем — а, о, у, е, и. Поскольку [и] произносится в независимой позиции — начала слова (ср. игра, но сыграть), то именно этот звук считается основным вариантом соответствующей фонемы.
Есть и иная точка зрения – она развивается в работах представителей Ленинградской (Петербургской) фонологической школы. Одним из основных критериев здесь является акустическое сходство звуков, объединяемых в одну фонему; а также их психологическое восприятие носителями языка. Говорящими [ы] осознается как отдельный звук, поэтому в рамках теории ЛФШ выделяется особая фонема ы .
Система согласных фонем
Звук [жж’] в современном языке постепенно выходит из употребления, заменяясь твердым сочетанием [жж] — ср. часто встречающееся произношение [jeжжу] (езжу), [в’ижжат’] (визжать). Поэтому он может не выделяться в качестве отдельной фонемы. То же касается звука [шш’], частью исследователей он рассматривается как представитель сочетания двух фонем — к примеру, сч или зч (ср. произношение слов щетка и рассказчик) .
Наконец, в русском языке отмечаются еще два особых согласных звука, но их употребление не является обязательным. Во-первых, это фрикативный [γ]: он может произноситься вместо [г] в междометиях ага, ого, господи; а также в слове бухгалтер. Во-вторых, мягкий шипящий [ж’], встречающийся наряду с [ж] в заимствованных словах жюльен и жюри.
Яркие особенности фонетической системы русского языка — это аканье и иканье в безударном положении. Так, на месте фонемы о после твердых согласных произносятся звуки типа [а]: р[а]са (роса), к[а]нец (конец), в[а]да (вода). Редкие случаи произношения безударного [о] наблюдаются в заимствованных словах: б[о]а, кака[о], ради[о].
На месте фонем а, е, о после мягких согласных регулярно произносится звук [и]: п[и]терка (пятерка), л[и]сок (лесок), м[и]довый (медовый) .
Среди закономерностей фонетических реализаций согласных фонем нужно особо отметить различные уподобления звуков друг другу — в частности, оглушение и озвончение в случаях типа но[шк]а (ножка), [зб]росить (сбросить), [г д]ому (к дому). Кроме того, типичным является оглушение согласных на конце слова: но[ш] (нож), кру[к] (круг), ле[ф] (лев), кро[ф’] (кровь).
Орфоэпический словарь русского языка
Особенно много трудностей вызывает постановка ударения в ряде слов и форм. Причиной является его разноместность и подвижность в русском языке. Происходят процессы сдвига ударения в грамматических формах, при этом некоторые случаи становятся нормативными, ср. со́лит, ва́рит, да́рит вместо прежних вариантов соли́т, вари́т, дари́т, а другие остаются за пределами нормы, ср. единственно допустимый вариант звони́т.
Алфавит
Основной принцип русской графики называется слоговым: единицей письма и чтения является не буква, а слог или буквосочетание. К примеру, это проявляется в обозначении мягкости согласных звуков: для них в азбуке нет отдельных знаков. На мягкость указывают особые «смягчающие» буквы, следующие за согласным. Это несколько букв гласных и знак ь, ср. примеры: взял, люк, сила, лёд, путь, долька.
В русском языке есть и написания, нарушающие основные графические закономерности:
- буква г в окончании -ого (на ее месте произносится [в]);
- сочетания йе, йо, ьо (вместо е, ё, ьё): фойе, йод, бульон;
- ь после твердых [ш] и [ж]: ложь, тушь, знаешь, ешь; когда-то эти звуки были мягкими;
- ю после твердых согласных в заимствованиях: парашют, брошюра, Цюрих;
- чн и чт в соответствии с произношением [шн], [шт]: конечно, что.
Русская орфография основана на так называемом фонемном принципе. Это значит, что на письме отражается фонемный состав слов, а особенности позиционных чередований при этом не учитываются. Благодаря использованию данного принципа сохраняется единообразное написание слов и их частей. Например, в позициях оглушения пишется буква звонкого согласного: дуб (ср. дуба), рожь (ср. ржи).
Иногда применяются и другие принципы — фонетический и традиционный. Так, при написании приставок на -з отражается оглушение согласного: избрать — истратить, бездарный — бесполезный, чрезмерный — чересполосица; а в случае роз- наблюдается и отражение чередования гласных: раздать — роздан.
Традиционные, то есть не соответствующие ни произношению, ни фонемному составу слов, написания могут различать грамматические категории. Это проявляется при оформлении слов, оканчивающихся на шипящие согласные, ср. рожь, ложь, тушь и нож, марш, туш. В данном случае знак ь указывает на принадлежность к женскому роду и третьему склонению.
Русская грамматика, 1980
В русском языке выделяется 10 основных частей речи. К самостоятельным относятся существительные, прилагательные, местоимения, числительные, глаголы и наречия; причастия и деепричастия можно считать формами глагола; к служебным — предлоги, союзы, частицы, междометия .
Яркими признаками русских существительных являются род и одушевленность/ неодушевленность. Род определяется по формам согласующихся слов, например, прилагательных, в единственном числе, ср. высокий мужчина, высокая башня, высокое дерево. Традиционно считается, что по роду охарактеризованы все существительные, кроме так называемых слов pluralia tantum: ножницы, сани, брюки. Однако А.А. Зализняк предложил относить их к особому «парному» роду, исходя из особенностей сочетаемости с некоторыми словами, ср. студенты, каждый из которых... и сани, каждые из которых...; одна из девочек и одни из саней .
Есть и ряд слов общего рода: настоящий/ настоящая растяпа, круглый/ круглая сирота и т. д. Их количество постепенно увеличивается: в разговорной речи допустимы варианты врач сказала, директор распорядилась.
Многие русские существительные объединяются в родовые пары. Одно из слов в паре часто имеет и нейтральное значение: студент — студентка и общежитие студентов; овца — баран и стадо овец .
Категория одушевленности/ неодушевленности наиболее регулярно выражается во множественном числе. У одушевленных существительных совпадают формы вин. и род. падежей, а у неодушевленных — формы вин. и им. падежей, ср. вижу птиц и вижу книги.
В единственном числе эта категория выражена только у слов мужского рода: вижу человека — вижу самолет.
Иногда грамматически одушевленными являются существительные, обозначающие неживых существ: вижу мертвеца, кукол. Кроме того, могут наблюдаться колебания в плане одушевленности/ неодушевленности: изучаю микробов/ микробы, бактерий/ бактерии.
Особую группу составляют конструкции типа пойти в солдаты, избрать в депутаты. Слова солдаты, депутаты в этих случаях оформлены как неодушевленные и имеют особое значение нерасчлененной совокупности, ср. вижу депутатов .
Что касается падежной системы русских существительных, то в ней обычно выделяется 6 падежей. Но есть и основания для увеличения их количества. В частности, дополнительно рассматриваются местный падеж, отличный от предложного, ср. гулять в лесу и говорить о лесе; партитив (немного сахару, меду, чайку); две особые счетные формы, ср. три часа́, но в пределах ча́са; 20 децибел и шкала децибелов . Наконец, сформировался новый звательный падеж, который образуется при помощи нулевого окончания и характерен для разговорной речи: Саш, Оль, мам и т. д.
Подавляющее большинство изменяемых слов имеет формы всех основных падежей. Исключением являются случаи дровец, щец, которые в других формах не употребляются.
Интересны грамматические свойства русского имени числительного. Эта часть речи выделяется на основании особой сочетаемости. В форме им. падежа числительные управляют существительными в род. падеже единственного или множественного числа (два окна, три девочки; пять окон, пять девочек), а в формах косвенных падежей — согласуются с ними (двум окнам, о пяти девочках). Примечательно, что числительные не имеют категории числа.
Следует отметить, что слова тысяча и миллион с грамматической точки зрения являются существительными. Они изменяются по числам и сохраняют управление в косвенных падежах: о тысяче окон. Так называемые порядковые числительные по формальным признакам относятся к прилагательным.
Одной из самых сложных для описания морфологических категорий является вид глагола. Между глаголами разных видов есть как грамматические, так и семантические различия. Совершенный вид обычно указывает на целостность действия и его ограниченность неким пределом, например, началом, временным периодом или окончанием — запеть, побегать, доделать . Среди формальных признаков можно назвать отсутствие настоящего времени у глаголов совершенного вида.
Важна и категория личности/ безличности. В русском языке часто встречаются конструкции с безличными формами: мне хочется пить, ему не спится и т. д. Есть и глаголы, совсем не имеющие личных форм: светает, смеркается, знобит. В безличных предложениях субъект либо представлен как подчиняющийся некой неконтролируемой силе (ему не сидится), либо вообще отсутствует (холодает) .
Толковый словарь живого великорусского языка В. Даля
В зависимости от своего происхождения все русские слова делятся на исконные и заимствованные. Среди заимствований особую группу составляют церковнославянизмы, которые могут иметь следующие признаки:
- сочетания ла, ра, ле, ре на месте русских оло, оро, ере: страна, страница — сторона, враг — ворожить, прах — порох, вратарь — ворота, предать — передать, средний — середина, младенец — молодой, Млечный (путь) — молочный;
- начальные ра и ла на месте русских ро, ло: работа, раб — хлебороб, равный — ровный, ладья — лодка;
- звук [е] под ударением на месте русского [’о]: небо — нёбо, крест — крёстный, надежда — надёжный;
- щ и жд вместо русских ч и ж: помощь, пища, освещение (ср. свеча), пещера (ср. название реки Печора); нужда (ср. нужный), одежда, гражданин (ср. горожанин) .
В эту же группу входят действительные причастия настоящего времени с щ: текущий, стоящий и т. д.; исконно русские формы текучий, стоячий преобразовались в имена прилагательные. Данные причастия почти не употребляются в разговорной речи.
Есть и множество заимствований из других языков — греческого (корабль, фонарь), латинского (студент, республика), немецкого (лагерь, фейерверк), французского (терраса, карьера), тюркских (лошадь, карандаш) и др.
С середины XX века в русский язык проникает всё большее количество английских слов. Часто они используются для обозначения новых предметов и явлений (компьютер, принтер, сайт, акваланг), но встречаются и замены ранее существовавших слов: хобби, ср. увлечение; шоу, ср. представление.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова
Неологизмы, то есть слова, новизна которых ощущается носителями языка, тоже зачастую относятся к пассивной лексике. Появление большого количества неологизмов и новых значений слов обычно связано с переломными моментами в истории государства. Так, лексика русского языка существенно изменилась в первые годы советской эпохи — ср. новые для того периода слова домоуправление, громкоговоритель, очковтирательство. Развились особые значения у слов прослойка, проработать, заострить, перегиб и т. д. С этого же времени распространяются многочисленные аббревиатуры .
Богатство русского лексического фонда отражено в разнообразных словарях и информационных системах. Например, «Большой толковый словарь» включает около 130 тысяч слов; а в новый «Большой академический словарь» войдет более 150 тысяч лексических единиц. «Национальный корпус русского языка» в настоящее время содержит более 500 млн словоупотреблений.
Русский язык относится к славянской группе индоевропейской семьи и генетически восходит к восточным диалектам праславянского языка. Из праславянской общности древнерусский язык — предок современных русского, белорусского и украинского — выделился во второй половине I тысячелетия н. э., в период миграций и образования первых славянских государств .
О языковых особенностях дописьменного периода можно судить, опираясь на сравнение современных славянских языков и говоров, а также на древние заимствования из восточнославянских диалектов, представленные в языках соседних народов. Например, эстонское und (ср. русское уда, удочка), финское suntio (русское судья) свидетельствуют о том, что на раннем этапе развития в русском языке были носовые гласные, которые позже, к середине X века, полностью утратились. Финские слова akkuna (окно), lusikka (ложка) указывают на примерное звучание особых редуцированных звуков, для обозначения которых позже стали применяться буквы ь и ъ — др.-русское окъно, лъжька. Они также не сохранились в русском языке, утратившись или совпав с другими гласными звуками. Следы их былого наличия остались в чередованиях типа окно — окон.
Кирилл и Мефодий
Зографский кодекс
Поздняя глаголица
Возникновение русской письменности связано с правлением Владимира I и Ярослава Мудрого. При Владимире дети знати обучаются грамоте, в это же время на Руси появляются первые южнославянские богослужебные книги. С самого начала на Руси использовалась кириллическая азбука, основой которой является греческое торжественное письмо; хотя в рукописях встречаются и немногочисленные глаголические вставки: глаголица могла применяться в качестве тайнописи. Переписывание болгарских церковных книг и самостоятельная переводческая деятельность начинаются при Ярославе Мудром. Это был первый этап формирования русского литературного языка — то есть языка культа и в целом культуры. Потребность в нем возникла после принятия христианства. Из богослужебных книг на старославянском (или древнеболгарском) языке заимствовалась южнославянская лексика, морфологические формы, синтаксические конструкции. Однако проявлялось и влияние разговорного древнерусского языка — в частности, оно наблюдалось в орфографии, грамматике, словообразовании. В результате на Руси сложился особый вариант (или извод) книжного языка, который принято называть церковнославянским.
Алфавит кириллицы
Ее следует отличать от двуязычия. В случае двуязычия языки равноправны и выполняют одни и те же функции. При диглоссии один язык является книжным, а другой — разговорным, при этом носителями они воспринимаются как единое языковое образование. Наблюдается распределение функций: книжный язык не используется в бытовом общении, а разговорный не употребляется в культурной сфере. Именно такая ситуация, по концепции Б.А. Успенского, была характерна для Древней Руси вплоть до XVII века. Затем она сменилась сравнительно кратким периодом двуязычия. В это время появляются бытовые по своему содержанию тексты на церковнославянском языке, в частности, личные дневники и письма. В свою очередь, русский язык начинает использоваться в церковной литературе. Наконец, создаются церковнославянско-русские словари, то есть данные языки уже воспринимаются в качестве двух отдельных идиомов.
На протяжении XVIII века прежний книжный язык постепенно отходит на периферию. В итоге формируется русский литературный язык нового типа, которой в определенной степени ориентирован на разговорную речь. Основой его стал московский говор. Что же касается церковнославянского языка, он с этого времени употребляется только в изданиях религиозного содержания.
Следует отметить, что есть и иные точки зрения относительно языковой ситуации в Древней Руси. Например, А.А. Шахматов полагал, что церковнославянский был и языком устного бытового общения . По концепции В.В. Виноградова, существовали два типа литературного языка — на южнославянской и русской основах, которые использовались в письменных текстах разных жанров .
Особенностями формирования русского литературного языка нового типа объясняется наличие в нем большого количества церковнославянских заимствований.
Новгородская Псалтырь
Остромирово Евангелие
Древнейшие рукописные книги на церковнославянском языке — это «Новгородская псалтырь» (конец X-начало XI века) и «Остромирово евангелие» (1056-1057 гг.). Среди памятников живого древнерусского языка следует особо отметить новгородские берестяные грамоты, отражающие целый ряд важных речевых особенностей. Самые древние из них датируются XI веком.
Берестяная грамота на кириллице
На протяжении XI-XVII веков происходила эволюция почерков, которые использовались при написании древнерусских текстов. В ранних памятниках представлен устав — торжественный почерк, в число особенностей которого входят тщательное выписывание букв, строгий геометрический характер их облика, малое количество сокращений слов.
В XV веке на первый план выходит полуустав, сохранивший ряд особенностей устава и постепенно заменивший его. В этом типе письма буквы имеют меньший размер и часто бывают наклонными, встречаются многочисленные сокращения. На его основе в XVI веке разрабатываются первые русские типографские шрифты.
С XV века распространяется и еще один тип почерка — скоропись. Она применяется прежде всего в деловых документах и характеризуется частыми выходами элементов букв за пределы строки, обилием связных (безотрывных) написаний и сокращений. Московская скоропись стала одним из образцов для гражданского шрифта XVIII века, который начал использоваться в светских изданиях — государственных документах, периодике, научно-технической и художественной литературе.
Гражданский шрифт
В 1735 году из азбуки исключаются ѯ (кси) и ѕ (зело); получает официальный статус буква й. С конца XVIII века начинает использоваться ё — в частности, она появляется в текстах Н.М. Карамзина. Знак ё, скорее всего, был заимствован из французского языка; до него в той же функции использовалось сочетание iо .
Очередная реформа состоялась лишь в 1917-1918 годах. В это время отменены буквы ѣ (ять), i (и десятеричное), θ (фита); ъ на конце слов; установлено современное правило орфографического оформления приставок на -з (ср. дореволюционные написания разсказъ, безполезный). Кроме того, флексии -аго, -яго в род. падеже прилагательных, причастий и местоимений заменяются на -ого, -его; -ыя, -iя в им. и вин. падежах мн. ч. женского и среднего родов – на -ые, -ие. Прежние формы были церковнославянскими по происхождению; таковыми являются и сохранившиеся до сих пор окончания -ый, -ий в именах прилагательных .
Основные пунктуационные знаки древнейших русских текстов — это точки. Они чаще всего ставились в середине строки и обозначали границы предложений и синтагм. Изредка в той же функции использовались некоторые другие знаки, в частности, кресты. В период с XIV по XVIII век состав знаков препинания существенно расширяется. Начинают употребляться запятая, точка с запятой, двоеточие, кавычки, вопросительный и восклицательный знаки. Со второй половины XVIII века распространяются многоточие и тире. Популяризации тире способствовал Н.М. Карамзин .
«Грамматика» Смотрицкого
«Российская грамматика»
Для истории русского языка важны и иностранные свидетельства. «Русская грамматика» Генриха Лудольфа, изданная в Оксфорде в 1696 году, содержит не только теоретические сведения, но и образцы разговоров на русском языке того времени . Следует также упомянуть «Русско-английский словарь-дневник» Ричарда Джеймса (1618-1619 годы) и «Парижский словарь московитов» Жана Соважа (1586 год).
Важнейшими периодами в истории формирования литературного языка нового типа являются вторая половина XVIII и первая половина XIX века.
К середине XVIII века в русском литературном языке имелось большое количество церковнославянских элементов, уже ставших архаичными. Заслуга их классификации и отбора принадлежит М.В. Ломоносову. В своей теории «трех штилей» он исключает из литературного языка устаревшие церковнославянизмы (овогда и подобные) и одновременно вводит в него слова из народной речи .
Карамзин Николай Михайлович
А.С. Пушкин кисти П. Соколова
Наконец, в первой половине XIX века А.С. Пушкин преобразует литературный язык и определяет пути дальнейшего развития русской словесности. В языке его произведений представлен органичный синтез церковнославянского наследия, разговорной речи и заимствований из иностранных языков. Одним из источников обновления литературного языка становятся просторечные элементы и диалектизмы .
За более чем 10 веков существования русского языка произошел ряд изменений на разных его уровнях. Сначала будут перечислены важнейшие процессы в области фонетики тех диалектов, которые легли в основу литературного языка.
В XII веке утрачиваются редуцированные гласные, что приводит к дальнейшей перестройке фонетической системы. Например, до этого согласные звуки не могли находиться на конце слова, за ними обязательно следовал гласный. После исчезновения конечных редуцированных с частью согласных произошли изменения: оглушение (ср. современное произношение типа ду[п]) или отвердение (ср. современные формы ем, дам и др.-русское ѣмь, дамь). Утрата редуцированных в положении между согласными звуками могла приводить к озвончению и оглушению: ср. где, свадьба, пчела и др.-русское къде, сватьба, бъчела.
В XIV веке в русском языке появляется аканье, то есть произношение звуков типа [а] на месте фонемы о в безударных позициях. Иногда оно отражается в написании современных слов: стакан, паром, крапива — ср. др.-русское достоканъ, поромъ, кропива; также ср. фамилию Сумароков — от др.-русского суморокъ.
Уже в XVI-XVII веках гласный звук, обозначавшийся буквой ѣ, совпадает в произношении со звуком [е], однако особая буква сохраняется до орфографической реформы 1917-1918 годов.
Кроме того, произошло отвердение шипящих [ш] и [ж], а также звука [ц]. Ранее все эти согласные были мягкими.
Одним из важных грамматических изменений является утрата двойственного числа. Сохранились лишь его реликты: слова плечи, уши, очи — всё это бывшие формы им. и вин. падежей двойственного числа; двоюродный (двою — древняя форма род. падежа двойственного числа), воочию (очию — форма предложного падежа двойственного числа). К формам двойственного числа восходят и сочетания типа два окна.
Развивается новая категория — одушевленности. Сначала соответствующие формы появляются у слов мужского рода, обозначающих лиц, а позже, в XVI-XVII веках, — у названий лиц женского пола и животных. На прежнее состояние указывают конструкции пойти в гости, выйти замуж (это наречие восходит к сочетанию предлога за с вин. падежом слова муж).
Довольно сильно изменилась глагольная система. К примеру, вышли из употребления формы аориста и плюсквамперфекта, существовавшие в древнерусском языке. Следами этих форм прошедшего времени являются сочетания с частицей было, указывающие на «отмененное» действие и восходящие к плюсквамперфекту, а также частица бы: по происхождению это аористная форма глагола быть.
Кроме того, следует упомянуть утрату склонения краткими формами имен прилагательных и их закрепление в функции сказуемого, ср. сохранившиеся устойчивые сочетания по белу свету, на босу ногу.
Наконец, сформировалась новая часть речи — имена числительные. Когда-то соответствующие слова по своим грамматическим признакам относились к прилагательным (названия чисел 2, 3, 4) или существительным (обозначения чисел от 5 до 10).
Происходит и преобразование лексики русского языка. Иногда наблюдается конкуренция слов из исконного фонда, в результате которой одно из них вытесняется на периферию лексической системы, ср. пары рот (этимологически связано с рыть) — уста, красный (как обозначение цвета) — червленый, ребенок — дитя. Последний случай интересен тем, что в единственном и множественном числе закрепились разные основы. Среди прочих инноваций следует отметить числительное сорок, древнее значение которого — «связка из 40 шкурок», оно стало использоваться вместо сочетания четыре десяте; слово глаз, вероятный исходный смысл которого — «шар» или «камень», в современном значении вместо первоначального око оно фиксируется с конца XVI века.
Заимствования из других языков — один из главных источников обогащения лексического фонда. Так, очень большое их количество появилось в Петровскую эпоху: это морская и военная терминология, административная лексика, слова из языка дворянского общества (гавань, каюта, руль, лагерь; комиссия, бухгалтер, архив; бал, опера, интрига, кураж и др.).
- А.Л. Арефьев. Русский язык на рубеже XX-ХХI веков. М., 2012.
- Н.Д. Арутюнова. Язык и мир человека. М., 1999.
- Большой академический словарь русского языка/ Под ред. К.С. Горбачевича. М.; СПб.
- Большой толковый словарь русского языка/ Под ред. С.А. Кузнецова. СПб., 2000.
- А.В. Бондарко. Предельность и глагольный вид (на материале русского языка)// Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. М., 1991. Т. 50. № 3.
- Л.Л. Буланин. Фонетика современного русского языка. М., 1970.
- Г.О. Винокур. О славянизмах в современном русском литературном языке// Г.О. Винокур. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
- А.А. Зализняк. Русское именное словоизменение. М., 1967.
- А. Исаченко. Опыт типологического анализа славянских языков// Новое в лингвистике. Вып. III. М., 1963.
- М.Л. Каленчук, Р.Ф. Касаткина. Словарь трудностей русского произношения. М., 1997.
- А.А. Камынина. Современный русский язык. Морфология. М., 1999.
- Л.Л. Касаткин. Фонетика современного русского литературного языка. М., 2003.
- Л.П. Крысин. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография. М., 2007.
- В.В. Лопатин. Рождение слова. М., 1973.
- Ю.С. Маслов. Вид и лексическое значение глагола в современном русском литературном языке// Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. М., 1948. Т. VII. Вып. 4.
- Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы/ Под ред. Р.И. Аванесова. М., 2000.
- А.А. Реформатский. Введение в языковедение. М., 1996.
- Русская грамматика/ Под ред. Н.Ю. Шведовой. Т. I. М., 1980.
- Русская диалектология/ Под ред. Л.Л. Касаткина. М., 2005.
- Русский язык и советское общество (социолого-лингвистическое исследование). Лексика современного русского литературного языка/ Под ред. М.В. Панова. М., 1968.
- А.М. Селищев. Революция и язык// А.М. Селищев. Избранные труды. М., 1968.
- Современный русский литературный язык/ Под ред. П.А. Леканта. М., 2009.
- Л.В. Щерба. Русские гласные в качественном и количественном отношении. СПб., 1912.
- Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты/ Под ред. А.П. Сковородникова. М., 2009.
- Итоги Всероссийской переписи населения 2010 года. Том 4, таблица 8.
- Официальные языки ООН// Официальный сайт Организации Объединенных Наций.
- Сайт ruscorpora.ru.
- С.Б. Бернштейн. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005.
- В.В. Виноградов. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка. М., 1958.
- В.В. Виноградов. Пушкин и русский язык // Вестник АН СССР. 1937, № 2-3.
- В.В. Виноградов. Язык Пушкина: Пушкин и история русского литературного языка. М.; Л., 1935.
- Е.А. Галинская. Историческая фонетика русского языка. М., 2004.
- К.В. Горшкова, Г.А. Хабургаев. Историческая грамматика русского языка. М., 1997.
- Грамматики Лаврентия Зизания и Мелетия Смотрицкого/ Сост. Е.А. Кузьминова. М., 2000.
- Т.М. Григорьева. Три века русской орфографии (XVIII-XX вв.). М., 2004.
- Г.А. Гуковский. Русская литература XVIII века. М., 1999.
- В.М. Живов. Основные регистры книжного языка и процессы их формирования// Язык и культура в России XVIII века. М., 1996.
- А.А. Зализняк. Древненовгородский диалект. М., 2004.
- А.А. Зализняк. Новгородский кодекс первой четверти XI в. — древнейшая книга Руси// Вопросы языкознания. 2001, № 5.
- С.В. Князев, С.К. Пожарицкая. Современный русский литературный язык. Фонетика. Графика. Орфография. Орфоэпия. М., 2005.
- Б.А. Ларин. Три иностранных источника по разговорной речи Московской Руси XVI-XVII веков. СПб., 2002.
- М.В. Ломоносов. Предисловие о пользе книг церковных в российском языке// М.В. Ломоносов. Полное собрание сочинений. М.; Л., 1950-1983. Т. 7. М.; Л., 1952.
- М.В. Ломоносов. Российская грамматика. СПб., 1755.
- В.Н. Макеева. История создания «Российской грамматики» М.В. Ломоносова. М.; Л., 1961.
- Н.А. Мещерский. История русского литературного языка. Л., 1981.
- С.П. Обнорский, С.Г. Бархударов. Хрестоматия по истории русского языка. Ч. I. М., 1999.
- Б.И. Осипов. Судьбы русского письма: История русской графики, орфографии и пунктуации. М.; Омск, 2010.
- М.Л. Ремнёва. Старославянский язык. М., 2004.
- Н.А. Смирнов. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху. СПб., 1910.
- Б.А. Успенский. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002.
- Б.А. Успенский. Первая русская грамматика на родном языке. Доломоносовский период отечественной русистики. М., 1975.
- М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. В 4-х томах. М., 2004.
- Г.А. Хабургаев. Старославянский язык. М., 1974.
- А.Б. Шапиро. Основы русской пунктуации. М., 1955.
- А.А. Шахматов. Очерк современного русского литературного языка. М., 1941.
- А.Г. Шицгал. Русский типографский шрифт. М., 1974.
- В.Н. Щепкин. Русская палеография. М., 1999.
- Сайт «Новгородские берестяные грамоты».
Автор Юлия Смирнова