Ру́сский язы́к — государственный язык Российской Федерации и один из мировых, или глобальных, языков. Он является единственным славянским языком, который входит в число официальных языков ООН
. Им владеют как родным около 118 миллионов жителей Российской Федерации
; кроме того, он распространен во множестве бывших советских республик и других зарубежных стран
. Русский национальный язык — это сложное единство, включающее в себя как литературную форму языка, так и большое количество территориальных и социальных диалектов
.
По своему звуковому составу русский язык относится к консонантному типу. Это значит, что количество согласных звуков, а точнее, абстрактных фонетических единиц — фонем, в нем существенно превышает количество гласных
.
Число гласных фонем в русском языке определяется по ударной позиции
. В этом положении четко противопоставлены 4 гласных — [а], [о], [у], [е]. Что касается звуков [и] и [ы], то вопрос об их статусе является спорным. Ряд исследователей, в частности, представители Московской фонологической школы, считают, что эти звуки объединяются в одну фонему. Данный вывод следует из того факта, что [и] всегда произносится после мягких согласных, а [ы] — после твердых, то есть в одном и том же положении они не встречаются
. Кроме того, эти звуки могут взаимозаменяться, то есть чередоваться, в пределах одной морфемы. Так, в окончании им. падежа мн. ч. у ряда слов первого склонения представлено произношение [и] или [ы] в зависимости от типа предшествующего согласного — мосты, кусты, сны, но огни, короли, дни. Таким образом, в русском языке выделяется 5 гласных фонем — а, о, у, е, и. Поскольку [и] произносится в независимой позиции — начала слова (ср. игра, но сыграть), то именно этот звук считается основным вариантом соответствующей фонемы
.
Есть и иная точка зрения – она развивается в работах представителей Ленинградской (Петербургской) фонологической школы. Одним из основных критериев здесь является акустическое сходство звуков, объединяемых в одну фонему; а также их психологическое восприятие носителями языка
. Говорящими [ы] осознается как отдельный звук, поэтому в рамках теории ЛФШ выделяется особая фонема ы
.
Система согласных фонем
Звук [жж’] в современном языке постепенно выходит из употребления, заменяясь твердым сочетанием [жж] — ср. часто встречающееся произношение [jeжжу] (езжу), [в’ижжат’] (визжать). Поэтому он может не выделяться в качестве отдельной фонемы. То же касается звука [шш’], частью исследователей он рассматривается как представитель сочетания двух фонем — к примеру, сч или зч (ср. произношение слов щетка и рассказчик)
.
Наконец, в русском языке отмечаются еще два особых согласных звука, но их употребление не является обязательным. Во-первых, это фрикативный [γ]: он может произноситься вместо [г] в междометиях ага, ого, господи; а также в слове бухгалтер. Во-вторых, мягкий шипящий [ж’], встречающийся наряду с [ж] в заимствованных словах жюльен и жюри
.
Яркие особенности фонетической системы русского языка — это аканье и иканье в безударном положении. Так, на месте фонемы о после твердых согласных произносятся звуки типа [а]: р[а]са (роса), к[а]нец (конец), в[а]да (вода). Редкие случаи произношения безударного [о] наблюдаются в заимствованных словах: б[о]а, кака[о], ради[о].
На месте фонем а, е, о после мягких согласных регулярно произносится звук [и]: п[и]терка (пятерка), л[и]сок (лесок), м[и]довый (медовый)
.
Среди закономерностей фонетических реализаций согласных фонем нужно особо отметить различные уподобления звуков друг другу — в частности, оглушение и озвончение в случаях типа но[шк]а (ножка), [зб]росить (сбросить), [г д]ому (к дому). Кроме того, типичным является оглушение согласных на конце слова: но[ш] (нож), кру[к] (круг), ле[ф] (лев), кро[ф’] (кровь).
Орфоэпический словарь русского языка
Особенно много трудностей вызывает постановка ударения в ряде слов и форм. Причиной является его разноместность и подвижность в русском языке. Происходят процессы сдвига ударения в грамматических формах, при этом некоторые случаи становятся нормативными, ср. со́лит, ва́рит, да́рит вместо прежних вариантов соли́т, вари́т, дари́т, а другие остаются за пределами нормы, ср. единственно допустимый вариант звони́т
.
Алфавит
Основной принцип русской графики называется слоговым: единицей письма и чтения является не буква, а слог или буквосочетание. К примеру, это проявляется в обозначении мягкости согласных звуков: для них в азбуке нет отдельных знаков. На мягкость указывают особые «смягчающие» буквы, следующие за согласным
. Это несколько букв гласных и знак ь, ср. примеры: взял, люк, сила, лёд, путь, долька.
В русском языке есть и написания, нарушающие основные графические закономерности:
- буква г в окончании -ого (на ее месте произносится [в]);
- сочетания йе, йо, ьо (вместо е, ё, ьё): фойе, йод, бульон;
- ь после твердых [ш] и [ж]: ложь, тушь, знаешь, ешь; когда-то эти звуки были мягкими;
- ю после твердых согласных в заимствованиях: парашют, брошюра, Цюрих;
- чн и чт в соответствии с произношением [шн], [шт]: конечно, что
.
Русская орфография основана на так называемом фонемном принципе. Это значит, что на письме отражается фонемный состав слов, а особенности позиционных чередований при этом не учитываются. Благодаря использованию данного принципа сохраняется единообразное написание слов и их частей. Например, в позициях оглушения пишется буква звонкого согласного: дуб (ср. дуба), рожь (ср. ржи)
.
Иногда применяются и другие принципы — фонетический и традиционный
. Так, при написании приставок на -з отражается оглушение согласного: избрать — истратить, бездарный — бесполезный, чрезмерный — чересполосица; а в случае роз- наблюдается и отражение чередования гласных: раздать — роздан.
Традиционные, то есть не соответствующие ни произношению, ни фонемному составу слов, написания могут различать грамматические категории. Это проявляется при оформлении слов, оканчивающихся на шипящие согласные, ср. рожь, ложь, тушь и нож, марш, туш. В данном случае знак ь указывает на принадлежность к женскому роду и третьему склонению.
Русская грамматика, 1980
В русском языке выделяется 10 основных частей речи. К самостоятельным относятся существительные, прилагательные, местоимения, числительные, глаголы и наречия; причастия и деепричастия можно считать формами глагола; к служебным — предлоги, союзы, частицы, междометия
.
Яркими признаками русских существительных являются род и одушевленность/ неодушевленность. Род определяется по формам согласующихся слов, например, прилагательных, в единственном числе, ср. высокий мужчина, высокая башня, высокое дерево. Традиционно считается, что по роду охарактеризованы все существительные, кроме так называемых слов pluralia tantum: ножницы, сани, брюки. Однако А.А. Зализняк предложил относить их к особому «парному» роду, исходя из особенностей сочетаемости с некоторыми словами, ср. студенты, каждый из которых... и сани, каждые из которых...; одна из девочек и одни из саней
.
Есть и ряд слов общего рода: настоящий/ настоящая растяпа, круглый/ круглая сирота и т. д. Их количество постепенно увеличивается: в разговорной речи допустимы варианты врач сказала, директор распорядилась.
Многие русские существительные объединяются в родовые пары. Одно из слов в паре часто имеет и нейтральное значение: студент — студентка и общежитие студентов; овца — баран и стадо овец
.
Категория одушевленности/ неодушевленности наиболее регулярно выражается во множественном числе. У одушевленных существительных совпадают формы вин. и род. падежей, а у неодушевленных — формы вин. и им. падежей, ср. вижу птиц и вижу книги.
В единственном числе эта категория выражена только у слов мужского рода: вижу человека — вижу самолет.
Иногда грамматически одушевленными являются существительные, обозначающие неживых существ: вижу мертвеца, кукол. Кроме того, могут наблюдаться колебания в плане одушевленности/ неодушевленности: изучаю микробов/ микробы, бактерий/ бактерии
.
Особую группу составляют конструкции типа пойти в солдаты, избрать в депутаты. Слова солдаты, депутаты в этих случаях оформлены как неодушевленные и имеют особое значение нерасчлененной совокупности, ср. вижу депутатов
.
Что касается падежной системы русских существительных, то в ней обычно выделяется 6 падежей. Но есть и основания для увеличения их количества. В частности, дополнительно рассматриваются местный падеж, отличный от предложного, ср. гулять в лесу и говорить о лесе; партитив (немного сахару, меду, чайку); две особые счетные формы, ср. три часа́, но в пределах ча́са; 20 децибел и шкала децибелов
. Наконец, сформировался новый звательный падеж, который образуется при помощи нулевого окончания и характерен для разговорной речи: Саш, Оль, мам и т. д.
Подавляющее большинство изменяемых слов имеет формы всех основных падежей. Исключением являются случаи дровец, щец, которые в других формах не употребляются
.
Интересны грамматические свойства русского имени числительного. Эта часть речи выделяется на основании особой сочетаемости. В форме им. падежа числительные управляют существительными в род. падеже единственного или множественного числа (два окна, три девочки; пять окон, пять девочек), а в формах косвенных падежей — согласуются с ними (двум окнам, о пяти девочках). Примечательно, что числительные не имеют категории числа.
Следует отметить, что слова тысяча и миллион с грамматической точки зрения являются существительными. Они изменяются по числам и сохраняют управление в косвенных падежах: о тысяче окон. Так называемые порядковые числительные по формальным признакам относятся к прилагательным
.
Одной из самых сложных для описания морфологических категорий является вид глагола. Между глаголами разных видов есть как грамматические, так и семантические различия. Совершенный вид обычно указывает на целостность действия и его ограниченность неким пределом, например, началом, временным периодом или окончанием — запеть, побегать, доделать
. Среди формальных признаков можно назвать отсутствие настоящего времени у глаголов совершенного вида.
Важна и категория личности/ безличности. В русском языке часто встречаются конструкции с безличными формами: мне хочется пить, ему не спится и т. д. Есть и глаголы, совсем не имеющие личных форм: светает, смеркается, знобит. В безличных предложениях субъект либо представлен как подчиняющийся некой неконтролируемой силе (ему не сидится), либо вообще отсутствует (холодает)
.
Толковый словарь живого великорусского языка В. Даля
В зависимости от своего происхождения все русские слова делятся на исконные и заимствованные. Среди заимствований особую группу составляют церковнославянизмы, которые могут иметь следующие признаки:
- сочетания ла, ра, ле, ре на месте русских оло, оро, ере: страна, страница — сторона, враг — ворожить, прах — порох, вратарь — ворота, предать — передать, средний — середина, младенец — молодой, Млечный (путь) — молочный;
- начальные ра и ла на месте русских ро, ло: работа, раб — хлебороб, равный — ровный, ладья — лодка;
- звук [е] под ударением на месте русского [’о]: небо — нёбо, крест — крёстный, надежда — надёжный;
- щ и жд вместо русских ч и ж: помощь, пища, освещение (ср. свеча), пещера (ср. название реки Печора
); нужда (ср. нужный), одежда, гражданин (ср. горожанин)
.
В эту же группу входят действительные причастия настоящего времени с щ: текущий, стоящий и т. д.; исконно русские формы текучий, стоячий преобразовались в имена прилагательные. Данные причастия почти не употребляются в разговорной речи
.
Есть и множество заимствований из других языков — греческого (корабль, фонарь), латинского (студент, республика), немецкого (лагерь, фейерверк), французского (терраса, карьера), тюркских (лошадь, карандаш) и др.
С середины XX века в русский язык проникает всё большее количество английских слов. Часто они используются для обозначения новых предметов и явлений (компьютер, принтер, сайт, акваланг), но встречаются и замены ранее существовавших слов: хобби, ср. увлечение; шоу, ср. представление
.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова
Неологизмы, то есть слова, новизна которых ощущается носителями языка
, тоже зачастую относятся к пассивной лексике. Появление большого количества неологизмов и новых значений слов обычно связано с переломными моментами в истории государства
. Так, лексика русского языка существенно изменилась в первые годы советской эпохи — ср. новые для того периода слова домоуправление, громкоговоритель, очковтирательство. Развились особые значения у слов прослойка, проработать, заострить, перегиб и т. д. С этого же времени распространяются многочисленные аббревиатуры
.
Богатство русского лексического фонда отражено в разнообразных словарях и информационных системах. Например, «Большой толковый словарь»
включает около 130 тысяч слов; а в новый «Большой академический словарь»
войдет более 150 тысяч лексических единиц. «Национальный корпус русского языка» в настоящее время содержит более 500 млн словоупотреблений
.
Русский язык относится к славянской группе индоевропейской семьи и генетически восходит к восточным диалектам праславянского языка. Из праславянской общности древнерусский язык — предок современных русского, белорусского и украинского — выделился во второй половине I тысячелетия н. э.
, в период миграций и образования первых славянских государств
.
О языковых особенностях дописьменного периода можно судить, опираясь на сравнение современных славянских языков и говоров, а также на древние заимствования из восточнославянских диалектов, представленные в языках соседних народов. Например, эстонское und (ср. русское уда, удочка), финское suntio (русское судья) свидетельствуют о том, что на раннем этапе развития в русском языке были носовые гласные, которые позже, к середине X века, полностью утратились
. Финские слова akkuna (окно), lusikka (ложка) указывают на примерное звучание особых редуцированных звуков, для обозначения которых позже стали применяться буквы ь и ъ — др.-русское окъно, лъжька
. Они также не сохранились в русском языке, утратившись или совпав с другими гласными звуками. Следы их былого наличия остались в чередованиях типа окно — окон.
Кирилл и Мефодий
Зографский кодекс
Поздняя глаголица
Возникновение русской письменности связано с правлением Владимира I и Ярослава Мудрого. При Владимире дети знати обучаются грамоте, в это же время на Руси появляются первые южнославянские богослужебные книги
. С самого начала на Руси использовалась кириллическая азбука, основой которой является греческое торжественное письмо
; хотя в рукописях встречаются и немногочисленные глаголические вставки: глаголица могла применяться в качестве тайнописи
. Переписывание болгарских церковных книг и самостоятельная переводческая деятельность начинаются при Ярославе Мудром
. Это был первый этап формирования русского литературного языка — то есть языка культа и в целом культуры. Потребность в нем возникла после принятия христианства. Из богослужебных книг на старославянском (или древнеболгарском) языке заимствовалась южнославянская лексика, морфологические формы, синтаксические конструкции. Однако проявлялось и влияние разговорного древнерусского языка — в частности, оно наблюдалось в орфографии, грамматике, словообразовании. В результате на Руси сложился особый вариант (или извод) книжного языка, который принято называть церковнославянским
.
Алфавит кириллицы
Ее следует отличать от двуязычия. В случае двуязычия языки равноправны и выполняют одни и те же функции. При диглоссии один язык является книжным, а другой — разговорным, при этом носителями они воспринимаются как единое языковое образование. Наблюдается распределение функций: книжный язык не используется в бытовом общении, а разговорный не употребляется в культурной сфере. Именно такая ситуация, по концепции Б.А. Успенского, была характерна для Древней Руси вплоть до XVII века. Затем она сменилась сравнительно кратким периодом двуязычия. В это время появляются бытовые по своему содержанию тексты на церковнославянском языке, в частности, личные дневники и письма. В свою очередь, русский язык начинает использоваться в церковной литературе. Наконец, создаются церковнославянско-русские словари, то есть данные языки уже воспринимаются в качестве двух отдельных идиомов
.
На протяжении XVIII века прежний книжный язык постепенно отходит на периферию. В итоге формируется русский литературный язык нового типа, которой в определенной степени ориентирован на разговорную речь. Основой его стал московский говор
. Что же касается церковнославянского языка, он с этого времени употребляется только в изданиях религиозного содержания.
Следует отметить, что есть и иные точки зрения относительно языковой ситуации в Древней Руси. Например, А.А. Шахматов полагал, что церковнославянский был и языком устного бытового общения
. По концепции В.В. Виноградова, существовали два типа литературного языка — на южнославянской и русской основах, которые использовались в письменных текстах разных жанров
.
Особенностями формирования русского литературного языка нового типа объясняется наличие в нем большого количества церковнославянских заимствований.
Новгородская Псалтырь
Остромирово Евангелие
Древнейшие рукописные книги на церковнославянском языке — это «Новгородская псалтырь» (конец X-начало XI века)
и «Остромирово евангелие» (1056-1057 гг.)
. Среди памятников живого древнерусского языка следует особо отметить новгородские берестяные грамоты, отражающие целый ряд важных речевых особенностей
. Самые древние из них датируются XI веком.
Берестяная грамота на кириллице
На протяжении XI-XVII веков происходила эволюция почерков, которые использовались при написании древнерусских текстов. В ранних памятниках представлен устав — торжественный почерк, в число особенностей которого входят тщательное выписывание букв, строгий геометрический характер их облика, малое количество сокращений слов.
В XV веке на первый план выходит полуустав, сохранивший ряд особенностей устава и постепенно заменивший его. В этом типе письма буквы имеют меньший размер и часто бывают наклонными, встречаются многочисленные сокращения
. На его основе в XVI веке разрабатываются первые русские типографские шрифты
.
С XV века распространяется и еще один тип почерка — скоропись. Она применяется прежде всего в деловых документах и характеризуется частыми выходами элементов букв за пределы строки, обилием связных (безотрывных) написаний и сокращений
. Московская скоропись стала одним из образцов для гражданского шрифта XVIII века, который начал использоваться в светских изданиях — государственных документах, периодике, научно-технической и художественной литературе
.
Гражданский шрифт
В 1735 году из азбуки исключаются ѯ (кси) и ѕ (зело); получает официальный статус буква й. С конца XVIII века начинает использоваться ё — в частности, она появляется в текстах Н.М. Карамзина. Знак ё, скорее всего, был заимствован из французского языка; до него в той же функции использовалось сочетание iо
.
Очередная реформа состоялась лишь в 1917-1918 годах. В это время отменены буквы ѣ (ять), i (и десятеричное), θ (фита); ъ на конце слов; установлено современное правило орфографического оформления приставок на -з (ср. дореволюционные написания разсказъ, безполезный). Кроме того, флексии -аго, -яго в род. падеже прилагательных, причастий и местоимений заменяются на -ого, -его; -ыя, -iя в им. и вин. падежах мн. ч. женского и среднего родов – на -ые, -ие
. Прежние формы были церковнославянскими по происхождению; таковыми являются и сохранившиеся до сих пор окончания -ый, -ий в именах прилагательных
.
Основные пунктуационные знаки древнейших русских текстов — это точки. Они чаще всего ставились в середине строки и обозначали границы предложений и синтагм. Изредка в той же функции использовались некоторые другие знаки, в частности, кресты
. В период с XIV по XVIII век состав знаков препинания существенно расширяется. Начинают употребляться запятая, точка с запятой, двоеточие, кавычки, вопросительный и восклицательный знаки. Со второй половины XVIII века распространяются многоточие и тире. Популяризации тире способствовал Н.М. Карамзин
.
«Грамматика» Смотрицкого
«Российская грамматика»
Для истории русского языка важны и иностранные свидетельства. «Русская грамматика» Генриха Лудольфа, изданная в Оксфорде в 1696 году, содержит не только теоретические сведения, но и образцы разговоров на русском языке того времени
. Следует также упомянуть «Русско-английский словарь-дневник» Ричарда Джеймса (1618-1619 годы) и «Парижский словарь московитов» Жана Соважа (1586 год)
.
Важнейшими периодами в истории формирования литературного языка нового типа являются вторая половина XVIII и первая половина XIX века.
К середине XVIII века в русском литературном языке имелось большое количество церковнославянских элементов, уже ставших архаичными. Заслуга их классификации и отбора принадлежит М.В. Ломоносову. В своей теории «трех штилей» он исключает из литературного языка устаревшие церковнославянизмы (овогда и подобные) и одновременно вводит в него слова из народной речи
.
Карамзин Николай Михайлович
А.С. Пушкин кисти П. Соколова
Наконец, в первой половине XIX века А.С. Пушкин преобразует литературный язык и определяет пути дальнейшего развития русской словесности
. В языке его произведений представлен органичный синтез церковнославянского наследия, разговорной речи и заимствований из иностранных языков. Одним из источников обновления литературного языка становятся просторечные элементы и диалектизмы
.
За более чем 10 веков существования русского языка произошел ряд изменений на разных его уровнях. Сначала будут перечислены важнейшие процессы в области фонетики тех диалектов, которые легли в основу литературного языка.
В XII веке утрачиваются редуцированные гласные, что приводит к дальнейшей перестройке фонетической системы
. Например, до этого согласные звуки не могли находиться на конце слова, за ними обязательно следовал гласный. После исчезновения конечных редуцированных с частью согласных произошли изменения: оглушение (ср. современное произношение типа ду[п]) или отвердение (ср. современные формы ем, дам и др.-русское ѣмь, дамь). Утрата редуцированных в положении между согласными звуками могла приводить к озвончению и оглушению: ср. где, свадьба, пчела и др.-русское къде, сватьба, бъчела
.
В XIV веке в русском языке появляется аканье, то есть произношение звуков типа [а] на месте фонемы о в безударных позициях
. Иногда оно отражается в написании современных слов: стакан, паром, крапива — ср. др.-русское достоканъ, поромъ, кропива; также ср. фамилию Сумароков — от др.-русского суморокъ
.
Уже в XVI-XVII веках гласный звук, обозначавшийся буквой ѣ, совпадает в произношении со звуком [е]
, однако особая буква сохраняется до орфографической реформы 1917-1918 годов.
Кроме того, произошло отвердение шипящих [ш] и [ж], а также звука [ц]. Ранее все эти согласные были мягкими
.
Одним из важных грамматических изменений является утрата двойственного числа. Сохранились лишь его реликты: слова плечи, уши, очи — всё это бывшие формы им. и вин. падежей двойственного числа; двоюродный (двою — древняя форма род. падежа двойственного числа), воочию (очию — форма предложного падежа двойственного числа). К формам двойственного числа восходят и сочетания типа два окна.
Развивается новая категория — одушевленности. Сначала соответствующие формы появляются у слов мужского рода, обозначающих лиц, а позже, в XVI-XVII веках, — у названий лиц женского пола и животных. На прежнее состояние указывают конструкции пойти в гости, выйти замуж (это наречие восходит к сочетанию предлога за с вин. падежом слова муж)
.
Довольно сильно изменилась глагольная система. К примеру, вышли из употребления формы аориста и плюсквамперфекта, существовавшие в древнерусском языке. Следами этих форм прошедшего времени являются сочетания с частицей было, указывающие на «отмененное» действие и восходящие к плюсквамперфекту, а также частица бы: по происхождению это аористная форма глагола быть
.
Кроме того, следует упомянуть утрату склонения краткими формами имен прилагательных и их закрепление в функции сказуемого, ср. сохранившиеся устойчивые сочетания по белу свету, на босу ногу
.
Наконец, сформировалась новая часть речи — имена числительные. Когда-то соответствующие слова по своим грамматическим признакам относились к прилагательным (названия чисел 2, 3, 4) или существительным (обозначения чисел от 5 до 10)
.
Происходит и преобразование лексики русского языка. Иногда наблюдается конкуренция слов из исконного фонда, в результате которой одно из них вытесняется на периферию лексической системы, ср. пары рот (этимологически связано с рыть) — уста, красный (как обозначение цвета) — червленый, ребенок — дитя. Последний случай интересен тем, что в единственном и множественном числе закрепились разные основы. Среди прочих инноваций следует отметить числительное сорок, древнее значение которого — «связка из 40 шкурок», оно стало использоваться вместо сочетания четыре десяте; слово глаз, вероятный исходный смысл которого — «шар» или «камень», в современном значении вместо первоначального око оно фиксируется с конца XVI века
.
Заимствования из других языков — один из главных источников обогащения лексического фонда. Так, очень большое их количество появилось в Петровскую эпоху: это морская и военная терминология, административная лексика, слова из языка дворянского общества (гавань, каюта, руль, лагерь; комиссия, бухгалтер, архив; бал, опера, интрига, кураж и др.)
.
- А.Л. Арефьев. Русский язык на рубеже XX-ХХI веков. М., 2012.
- Н.Д. Арутюнова. Язык и мир человека. М., 1999.
- Большой академический словарь русского языка/ Под ред. К.С. Горбачевича. М.; СПб.
- Большой толковый словарь русского языка/ Под ред. С.А. Кузнецова. СПб., 2000.
- А.В. Бондарко. Предельность и глагольный вид (на материале русского языка)// Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. М., 1991. Т. 50. № 3.
- Л.Л. Буланин. Фонетика современного русского языка. М., 1970.
- Г.О. Винокур. О славянизмах в современном русском литературном языке// Г.О. Винокур. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
- А.А. Зализняк. Русское именное словоизменение. М., 1967.
- А. Исаченко. Опыт типологического анализа славянских языков// Новое в лингвистике. Вып. III. М., 1963.
- М.Л. Каленчук, Р.Ф. Касаткина. Словарь трудностей русского произношения. М., 1997.
- А.А. Камынина. Современный русский язык. Морфология. М., 1999.
- Л.Л. Касаткин. Фонетика современного русского литературного языка. М., 2003.
- Л.П. Крысин. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография. М., 2007.
- В.В. Лопатин. Рождение слова. М., 1973.
- Ю.С. Маслов. Вид и лексическое значение глагола в современном русском литературном языке// Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. М., 1948. Т. VII. Вып. 4.
- Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы/ Под ред. Р.И. Аванесова. М., 2000.
- А.А. Реформатский. Введение в языковедение. М., 1996.
- Русская грамматика/ Под ред. Н.Ю. Шведовой. Т. I. М., 1980.
- Русская диалектология/ Под ред. Л.Л. Касаткина. М., 2005.
- Русский язык и советское общество (социолого-лингвистическое исследование). Лексика современного русского литературного языка/ Под ред. М.В. Панова. М., 1968.
- А.М. Селищев. Революция и язык// А.М. Селищев. Избранные труды. М., 1968.
- Современный русский литературный язык/ Под ред. П.А. Леканта. М., 2009.
- Л.В. Щерба. Русские гласные в качественном и количественном отношении. СПб., 1912.
- Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты/ Под ред. А.П. Сковородникова. М., 2009.
- Итоги Всероссийской переписи населения 2010 года. Том 4, таблица 8.
- Официальные языки ООН// Официальный сайт Организации Объединенных Наций.
- Сайт ruscorpora.ru.
- С.Б. Бернштейн. Сравнительная грамматика славянских языков. М., 2005.
- В.В. Виноградов. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка. М., 1958.
- В.В. Виноградов. Пушкин и русский язык // Вестник АН СССР. 1937, № 2-3.
- В.В. Виноградов. Язык Пушкина: Пушкин и история русского литературного языка. М.; Л., 1935.
- Е.А. Галинская. Историческая фонетика русского языка. М., 2004.
- К.В. Горшкова, Г.А. Хабургаев. Историческая грамматика русского языка. М., 1997.
- Грамматики Лаврентия Зизания и Мелетия Смотрицкого/ Сост. Е.А. Кузьминова. М., 2000.
- Т.М. Григорьева. Три века русской орфографии (XVIII-XX вв.). М., 2004.
- Г.А. Гуковский. Русская литература XVIII века. М., 1999.
- В.М. Живов. Основные регистры книжного языка и процессы их формирования// Язык и культура в России XVIII века. М., 1996.
- А.А. Зализняк. Древненовгородский диалект. М., 2004.
- А.А. Зализняк. Новгородский кодекс первой четверти XI в. — древнейшая книга Руси// Вопросы языкознания. 2001, № 5.
- С.В. Князев, С.К. Пожарицкая. Современный русский литературный язык. Фонетика. Графика. Орфография. Орфоэпия. М., 2005.
- Б.А. Ларин. Три иностранных источника по разговорной речи Московской Руси XVI-XVII веков. СПб., 2002.
- М.В. Ломоносов. Предисловие о пользе книг церковных в российском языке// М.В. Ломоносов. Полное собрание сочинений. М.; Л., 1950-1983. Т. 7. М.; Л., 1952.
- М.В. Ломоносов. Российская грамматика. СПб., 1755.
- В.Н. Макеева. История создания «Российской грамматики» М.В. Ломоносова. М.; Л., 1961.
- Н.А. Мещерский. История русского литературного языка. Л., 1981.
- С.П. Обнорский, С.Г. Бархударов. Хрестоматия по истории русского языка. Ч. I. М., 1999.
- Б.И. Осипов. Судьбы русского письма: История русской графики, орфографии и пунктуации. М.; Омск, 2010.
- М.Л. Ремнёва. Старославянский язык. М., 2004.
- Н.А. Смирнов. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху. СПб., 1910.
- Б.А. Успенский. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). М., 2002.
- Б.А. Успенский. Первая русская грамматика на родном языке. Доломоносовский период отечественной русистики. М., 1975.
- М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. В 4-х томах. М., 2004.
- Г.А. Хабургаев. Старославянский язык. М., 1974.
- А.Б. Шапиро. Основы русской пунктуации. М., 1955.
- А.А. Шахматов. Очерк современного русского литературного языка. М., 1941.
- А.Г. Шицгал. Русский типографский шрифт. М., 1974.
- В.Н. Щепкин. Русская палеография. М., 1999.
- Сайт «Новгородские берестяные грамоты».
Автор Юлия Смирнова