Веревкин Михаил Иванович

Веревкин Михаил Иванович (1732, село Покровское Клинского уезда Московской губернии — 21 марта 1795, село Михалево Дмитровского уезда Московской губернии), русский драматург, переводчик. Член-корреспондент Петербургской АН (1782).
Родился в обедневшей дворянской семье. Закончил Морской кадетский корпус, по окончании учебы в 1743 был записан во флот, где прослужил десять лет. В 1759 был назначен директором Казанской гимназии (в это время здесь учился Г. Р. Державин). За короткий период Веревкин сумел превратить гимназию в просветительский центр губернии: был организован любительский театр, на сцене которого ставились пьесы Мольера и А. П. Сумарокова. Одновременно Веревкин занимал пост товарища казанского губернатора. В сентябре 1761 по ложному доносу о растрате он был отстранен от директорства, но в результате расследования был восстановлен в должности. Однако после этой истории в 1762 Веревкин решил оставить пост и перебраться в родовое имение село Покровское, где занялся сельским хозяйством и литературным творчеством, в частности, переводами. Но в 1763 Веревкину пожаловали чин коллежского советника и отныне, по поручению Екатерины II, его переводы иностранных книг шли за счет ее Кабинета.
В период пугачевского восстания с 1773. Веревкин состоял директором походной канцелярии генерала П. И. Панина; одновременно занимался раздачей пособий крестьянам в районах, пострадавших от пугачевщины. С 1778 по 1781 Веревкин служил в Тверской палате гражданского суда, где в мае 1779, будучи ее председателем, получил чин статского советника. Летом 1780, по поручению императрицы, находился в Астраханской губернии, в результате чего появилось его сочинение «Описание Екатерининских вод в Астраханской губернии» (1780).
В 1782, по предложению директора Петербургской академии наук Е. Р. Дашковой, Веревкин был избран членом-корреспондентом Академии. Им была подготовлена научная биография М. В. Ломоносова. Принял деятельное участие в создании «Словаря Академии Российской».
В 1785, по представлению Сената, он был окончательно уволен со службы с чином действительного статского советника. В 1792 избран членом Вольного экономического общества.
Литературная деятельность Веревкина началась в 1749 с перевода книги «Сказание о мореплавании. Как оное началось и возрастало; какия время от времени приносило пользы; как находимы были, помощию онаго, неизвестныя до того места земли» (изд. 1782-1783, ч. 1-2). Перевод «с англинскаго на французской язык, а с онаго на руской» был выполнен им по указанию директора Морского кадетского корпуса адмирала А.И. Ногаева. В первой части помещена «Повесть о начале, пользах и преуспеяний к совершенству мореплавания» английского философа Джона Локка, а во второй — составленное Веревкиным позже, в 1781, «Краткое описание жизни А. И. Ногаева».
Подлинная известность к Веревкину пришла в 1770-1780-е годы, когда им были написаны и опубликованы комедии «Так и должно» (1773) и «Точь-в-точь» (сочинена в Симбирске в 1774, издана в 1785; она интересна и тем, что в ней отражены события эпохи пугачевщины). Обе пьесы эклектичны, в них идеи европейской мещанской «слезной» драмы Д. Дидро соединяются с традицией обличительно-сатирической комедии А. П. Сумарокова и Д. И. Фонвизина.
Перу Веревкина принадлежит также развлекательная комедия «Именинники» (1774). По характеру ведения интриги она похожа на комедии Бомарше с их смышлеными и находчивыми слугами, устраивающими счастье своих господ. Комедии Веревкина были для русского театра важным этапом в отступлении от жестких правил классицизма в сторону естественности, жизненности, живого драматического действия.
Все пьесы Веревкина с успехом игрались в театрах Москвы и Петербурга. Немного позднее, в октябре 1776, на сцене тверского театра была представлена пьеса «На нашей улице праздник. Пословица», а в декабре того же года, при открытии наместничества в Новгороде, — пьеса «Епилог Астрея». Обе пьесы — драматизированные панегирики Екатерине II.
Веревкин пробует свои силы и в прозе. Подражая аббату Прево он пишет повесть «Небылица» (1778).
Переводческая деятельность Веревкина была чрезвычайно продуктивной. Он перевел и издал «Записки» Сюлли (1770-1776, ч. 1-10); «Всеобщее повествование о путешествиях» Прево (ч. 1-4, изд. 1777-1781), а весь труд (ч. 1-22 в 1782-1787) под названием «История о странствованиях вообще по всем странам земного круга». Им также переведены «Начальныя основания англинской истории со времен завоевания римлян до царствования Георгия Втораго» (1786-1788, ч. 1-3) и «Начальныя основания французской истории от Кловиса до Лудовика четвертаго на десять…» (1788, ч. 1-3) Милло и др.
Отдельно им были переведены несколько книг по истории церкви, ведению хозяйства. В 1794 в предисловии к «Хозяйственному и деревенскому календарю...» писатель идиллически изобразил свое село Михалево как «убежище от мирских сует».
Последний замысел писателя — перевод знаменитой «Энциклопедии» Дидро и Д'Аламбера, возникший во время революционных событий во Франции, так и остался неосуществленным.
В 1792 Екатерина II лишила Веревкина льгот по печатанию его переводов. Она указала: «Впредь ни в каких типографиях как сочинений, так и переводов без особливого ее величества повеления, а притом и без уведомления от кабинета, на счет оного не печатать».
Михаил Иванович Веревкин в истории русской культуры остался как переводчик монументальных трудов по истории, экономике, педагогике.
Статья находится в рубриках
Яндекс.Метрика