Алфавитный указатель
G
Gireeoudii [Род боярышник – Crataegus L.]
Сорт боярышника гладкого. Кустарник до 2, 5 м высоты. Крона густая, широкая, неправильная. Листья обратнояйцевидные, с 3-5 неглубокими туповатыми лопастями или долями, по краю городчато-зубчатые, к...
GIS ─ Англо-русский словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию Э.М. Пройдакова и Л.А. Теплицкого
GIS – Geographic Information System – географическая информационная система, геоинформационная система, ГИС класс программных систем, связанных с вводом, обработкой, хранением и отображением...
Gismo ─ Англо-русский словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию Э.М. Пройдакова и Л.А. Теплицкого
gismo (также gizmo) – штуковина, вещица, мн. штучки-дрючки об инструментах, приспособлениях и т. п. (см. также gadget). Англо-русский словарь компьютерных терминов
Gitana [Род календула (ноготки) – Calendula L.]
Гибридная серия календулы лекарственной. Однолетние травянистые растения 30 см высоты, образующие очень компактный и плотный куст такого же диаметра. Соцветия 4 см диаметром, махровые и густо...
Giuseppe Verdi [Род тюльпан – Tulipa L.]
Тюльпаны Кауфмана. Многолетние травянистые растения 25-35 см высоты. Листья полосатые, пурпурно-зеленые. Цветки до 8 см длины, сначала узкоколокольчатые, затем ширококолокольчатые, внутри ярко...
Giuseppii [Род герань – Geranium L.]
Сорт герани пепельной короткостебельной. Многолетние травянистые растения, формирующие кусты или небольшие дерновины 10-15 см высоты и до 30 см диаметром. Стебли очень короткие, восходящие. Листья...
Giwist ─ Англо-русский словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию Э.М. Пройдакова и Л.А. Теплицкого
Giwist – Gee I Wish I'd Said That – Послушай, я хотел (бы) сказать, что... аббревиатура, принятая в чат-форумах и электронной почте (см. также digispeak). Англо-русский словарь компьютерных...
GIX ─ Англо-русский словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию Э.М. Пройдакова и Л.А. Теплицкого
GIX – Global Internet Exchange – пункт глобального обмена трафиком Интернета, пункт GIX такие пункты позволяют обеспечить максимальную соединяемость сетей Интернет по всему миру (см. также CIX, FIX,...
Gizmo ─ Англо-русский словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию Э.М. Пройдакова и Л.А. Теплицкого
gizmo – см. gismo. Англо-русский словарь компьютерных терминов
GKS ─ Англо-русский словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию Э.М. Пройдакова и Л.А. Теплицкого
GKS – Graphical Kernel System – базовая графическая система, стандарт GKS аппаратно-независимый международный графический стандарт ANSI и ISO 7942 (1985 г., первая редакция) для растровой графики....
Gladiator [Род лук – Allium L.]
Сорт лука Кристофа. Многолетние травянистые луковичные растения. Цветоносные стебли до 120 см высоты и до 1, 5 см диаметром, одиночные, прямостоячие, цилиндрические или гранистые. Листья...
Gladys Hawley [Род лилейник (гемерокаллис, красоднев) – Hemerocallis L.]
Сорт лилейника гибридного. Многолетние травянистые растения, формирующие раскидистые плотные кусты. Цветки собранные в раскидистые верхушечные соцветия, крупные, широко воронковидные, почти...
Gladys Hodaway [Род фуксия – Fuchsia L.]
Сложный межвидовой гибрид неизвестного происхождения. Прямостоячий кустарник 0, 2-0, 4 м высоты. Крона округло-пирамидальная, с прямостоячими и раскидистыми побегами. Листья мелкие, пильчатые, густо...
Gladys Hodson [Род пеон – Paeonia L.]
Сорт пеона молочноцветкового. Махровый, полушаровидный. Оригинатор: Инспектура ГК РФ по охране и испытанию селекционных достижений по Краснодарскому краю. Многолетние травянистые растения до 100 см...
Glare ─ Англо-русский словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию Э.М. Пройдакова и Л.А. Теплицкого
glare – блики световые блики на экране дисплея, мешающие работе пользователя. Для борьбы с ними применяются специальные противобликовые фильтры (glare filter). Англо-русский словарь компьютерных...
Glark ─ Англо-русский словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию Э.М. Пройдакова и Л.А. Теплицкого
glark – понять из контекста (по контексту). Англо-русский словарь компьютерных терминов
Glasnevin [Род молодило (семпервивум) – Sempervivum L.]
Сорт молодило красного. Многолетние растения, образующие густые, широко открытые, плоские розетки 3-6 см диаметром. Листья многочисленные, лопатчатые, густо, коротко и железисто волосистые,...
Glasnost Mixed [Род эризимум (желтушник) – Erysimum L.]
Гибридная популяция эризимум Аллиони. Двулетнее травянистое растение, образующее плотные, компактные, полушаровидные кусты 30-40 см высоты. Кисти многочисленные, плотные, многоцветковые. Цветки...
Glass ─ Англо-русский словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию Э.М. Пройдакова и Л.А. Теплицкого
glass – кремний (в терминологии IBM) см. также silicon. Англо-русский словарь компьютерных терминов
Glass house ─ Англо-русский словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию Э.М. Пройдакова и Л.А. Теплицкого
glass house – “стеклянный дом”, вычислительный центр кондиционируемый машинный зал, в котором работают большие ЭВМ (см. также mainframe, raised floor). Англо-русский словарь компьютерных терминов