Калидаса – величайший драматический писатель Индии. Время и обстоятельства его жизни в точности неизвестны. Существует индийское стихотворное изречение, помещающее К. при дворе царя Викрамы или Викрамадитьи, вместе с прочими «девятью перлами» его двора. Более новые памятники индийской литературы считают этим Викрамой царя Бходжу, владетеля Малавы, правившего в Дхаре и Удджаини, около 1040 – 1090 г. по Р. Хр. Существует даже апокрифическое (позднее) произведение индийской литературы, в котором изображается жизнь Калидасы при названном дворе. Драмы и другие произведения Калидасы не содержат в себе никаких прямых указаний на время их сочинения. Упоминание о греческих невольницах свидетельствует о сравнительно позднем времени, а формы пракрита в речах некоторых действующих лиц указывают на большое хронологическое расстояние, отделяющее их от языка надписей царя Ашоки или Пиядаси. Сомнительно, однако, чтобы К. жил в XI в., так как произведения других писателей этого века явно свидетельствуют о литературном упадке, тогда как драмы К. представляют собой кульминационный пункт индийской поэзии. С другой стороны невозможно помещать К. в I в. до Р. Хр., как это делали прежде, ибо тогда мы вправе были бы ожидать большой разницы, в культурно историческом отношении, между его драмами и произведениями другого индийского драматурга – Бхавабхути, принадлежность которого к VIII в. по Р. Хр. установлена довольно прочно. Между тем, содержание тех и других указывает на их сравнительную близость, по времени возникновения. Голландский санскритист Керн, основываясь на астрологических данных, имеющихся в сочинениях предполагаемого современника К. – астронома Варагамигиры, относит последнего к первой половине VI в. по Р. Хр. В применении к К. это предположение хорошо гармонирует с указанным уже фактом близости К. и Бхавабхути. Южные буддисты также категорически относят К. к VI в. К VI в. относит К. и Фергюсон, известный своими работами в области индийской хронологии; но в последнее время соображения Фергюсона относительно эры царя Викрамы сильно поколеблены. Якоби, основываясь на астрологических данных, в поэмах, приписываемых К., приходит к заключению, что их автор не мог жить раньше 350 г. по Р. Хр. К. приписывается много произведений иногда совсем различного характера и достоинства. Это обстоятельство находится, очевидно, в связи с существованием нескольких писателей этого имени, и теперь употребительного среди индусов. Из всех этих произведений европейская научная критика признает несомненно принадлежащими К. только три драмы: Шакунтала, Викраморваши, Малавика и Агнимитра, и три больших поэмы: две эпические, Рагхуванша и Кумарасамбхава, и одна лирическая – Мегхадута. К. драматург выше К. эпика и лирика. Во главе их стоит «Узнанная Шакунтада» или просто Шакунтала (Сakuntala), образчик натаки или высшей драмы. Это история взаимной любви царя Душьянты и Шакунталы, дочери нимфы Менака и мудреца Вишвамитры. Влюбленная Шакунтала, погруженная в свои мечты, не замечает приближения святого анахорета Дурвасы и тем навлекает на себя его гнев. Дурваса налагает на нее проклятие: царь Душьянта забудет ее и только тогда вспомнит, когда увидит на ней кольцо, подаренное им. Это проклятие, остающееся сокрытым для Шакунталы, и составляет драматическую завязку пьесы. Царь отталкивает от себя свою милую, и только после ряда различных перипетий и трогательных сцен, ему попадается на глаза его кольцо; он вспоминает прошлое и, встретив в небе Индры Шакунталу, успевшую тем временем родить сына, соединяется с ней уже на веки. Драма имеется в двух списках, названных по шрифту, которым они писаны, деванагари и бенгальский. Первый короче второго. На списке деванагари основаны издания: Бетлингка (с прозаич. нем. переводом, Бонн 1842); Monier Williams'a, c англ. перев. (Hertford, 1853, 2 изд. 1876); Буркхарда (Бреславль 1872); Дживананда Видьясагара (Кальк., 1880). Литературные переводы с этого списка: англ. Monier Williains'a (Hertford 1855, роскошное изд.), франц. A. Bergaigne и P. Lehugeur (П. 1884), нем. Э. Мейера (Гильдбурггаузен 1867), Лобеданца (7 изд. Лпц. 1884), Рюкерта (1885). Бенгальский список издал Пишель (Киль 2 изд. 1886); с него сделан англ. перевод Джонса (Л. 1789), нем. Фрице (Хемниц 1877) и др. Лучшие, по точности, переводы Бетлингкa и Фрице. Русский перевод издан А. Путятой (М. 1879), датский перев. Martin Hammerich (Копенгаген, 1879). Следующая драма К., Викраморваши, имеет предметом миф о взаимной любви нимфы Урвашии и царя Пуруравы, встречаемый уже в ведах. Третья драма К., Малавика и Агнимитра (Malavikagnimitra), имеет сюжетом легкую любовную интригу между царем Агнимитрой и Малавикой, служанкой его жены, королевы Дхарини. Ревнивая королева скрывает свою красивую служанку от глаз супруга, который, однако, успевает открыться ей и получить ее взаимность, не смотря на всевозможные хитрости и интриги Дхарини и другой королевы Иравати. В конце пьесы открывается царственное происхождение Малавики, так что главное препятствие к соединению обоих любовников устраняется, и все кончается к общему благополучию. Принадлежность этой пьесы К. долго оспаривалась, но теперь может быть признана доказанной. Издания: О. Tullberg (Бонн 1840), Shankar Pandit (Бомб. 1869, 2 изд. 1889), Taranatha Tarkavacaspati (Кальк. 1870), Bollensen (СПб. 1879). Переводы: англ. С. Н. Tawney (Кальк. 1875), Gopal Raghunatha Nandargikar (Пуна, 1879); немец. А. Вебера (Б. 1856) и Л. Фрице (Лпц. 1882); франц. Р.Е. Foucaux (II. 1877). Итальянский перевод всех трех драм: A. Marozzi, «Teatro di Calidasa» (Милан 1871). Менее вероятна принадлежность К. описательной поэмы Ртусанхара; совсем мало вероятно авторство К. для поэмы Налодая (ib. 87), принадлежащей несомненно к более позднему периоду индийской литературы. То же надо сказать и о Шрутабодхе, трактат по санскритской метрике (см. «Sroutabodna, traite de prosodie sanscrite», в «Journ Asiat.» IV, 1854, отд. отт. П. 1855).
Литература. Хронология: Weber, «Ueber das Jyotirvidabharanam» («Zeitschr. d. D. Morgenl. Ges.», XXII 713 – 726); Jacobi. «Beitrage zur indischen Chronologie» (ibid. XXX, 1876, 302 – 307). Общие характеристики: Lassen, «Indische Alterthumskunde» (т. II, 2 изд., 1160); Klein, «Geschichte des Dramas» (т. IV, 228). Moнографии: о принадлежности Кумарасамбхавы и Рагхуванша К. см. Pandit (т. I) и A. Weber, «Zeitschr. d. D. Morgenl. Gesell.» (XXVII, 174); его же, «Die Recensionen des Cakuntala» (Лпц. 1876, ); С. Burkhard, «Lectiones codicis Сakuntali Bikanirensis» (B. 1882); Haag, «Zar Texteskritik und Erklarung von Kalidasa's Malavikagnimitra» (1872); С. Cappeller, «Observationes ad Kalidasae Maliavikagnim» (Regim. 1880); Ch. Harris, «Investigation of some of Kalidasa's views» (Лпц. 1884); Jacobi, «Die Epen Kalidasa's» (Б. 1882); Neve, «Calidasa on la poesie sanscrite dans les raffinements de sa culture» (II. 1864); G. Huth, «Die Zeit des Kalidasa» (Б. 1890); Summer, «Les heroines de K. et les heroines de Shakspeare» (II. 1878); Dr. Bhao Daji, «On the Sanscrit Poet Kalidasa» («Journ. of the Bombay Branch of the Royal As. Soc.», окт. 1860). Полный франц. перевод всех сочинений К.: Fauche, «Kalidasa. Oeuvres completes» (II, 1860). Он же изд. его «Oeuvres choisies» (П. 1865: Шакунтала, Рагхуванша, Мегхадута).
С. Булич.
Литература. Хронология: Weber, «Ueber das Jyotirvidabharanam» («Zeitschr. d. D. Morgenl. Ges.», XXII 713 – 726); Jacobi. «Beitrage zur indischen Chronologie» (ibid. XXX, 1876, 302 – 307). Общие характеристики: Lassen, «Indische Alterthumskunde» (т. II, 2 изд., 1160); Klein, «Geschichte des Dramas» (т. IV, 228). Moнографии: о принадлежности Кумарасамбхавы и Рагхуванша К. см. Pandit (т. I) и A. Weber, «Zeitschr. d. D. Morgenl. Gesell.» (XXVII, 174); его же, «Die Recensionen des Cakuntala» (Лпц. 1876, ); С. Burkhard, «Lectiones codicis Сakuntali Bikanirensis» (B. 1882); Haag, «Zar Texteskritik und Erklarung von Kalidasa's Malavikagnimitra» (1872); С. Cappeller, «Observationes ad Kalidasae Maliavikagnim» (Regim. 1880); Ch. Harris, «Investigation of some of Kalidasa's views» (Лпц. 1884); Jacobi, «Die Epen Kalidasa's» (Б. 1882); Neve, «Calidasa on la poesie sanscrite dans les raffinements de sa culture» (II. 1864); G. Huth, «Die Zeit des Kalidasa» (Б. 1890); Summer, «Les heroines de K. et les heroines de Shakspeare» (II. 1878); Dr. Bhao Daji, «On the Sanscrit Poet Kalidasa» («Journ. of the Bombay Branch of the Royal As. Soc.», окт. 1860). Полный франц. перевод всех сочинений К.: Fauche, «Kalidasa. Oeuvres completes» (II, 1860). Он же изд. его «Oeuvres choisies» (П. 1865: Шакунтала, Рагхуванша, Мегхадута).
С. Булич.