Бодуэн де Куртенэ (Baudouin de Courtenay), Иван (Игнатий-Нецислав) Александрович, – выдающийся лингвист. Родился 1 марта 1845 г. Происходит из старого французского аристократического рода, ведущего свое начало от короля Людовика VI и считающего в своих рядах крестоносца Балдуина Фландрского, впоследствии императора Константинопольского. Во Франции род Бодуэнов де Куртенэ вымер в 1730 г., но некотороые представители его переселились в начале XVIII века в Польшу, где и натурализовались. Поступив на «приготовительные курсы» к Варшавской главной школе Бодуэн, под влиянием профессорской методологии и энциклопедии академических наук Плебанского, решился посвятить себя занятиям языковедением и особенно славянскими языками. На историко-филологическом факультете главной школы он избрал отделение славянской филологии, где на него имели особое влияние профессоры Ф.Б. Квет, И. Пшиборовский и В. Ю. Хорошевский. Он не может, впрочем, считаться действительным учеником кого-либо из этих ученых, так как обязан своими научными взглядами преимущественно собственной самодеятельности. Из работ европейских ученых того времени большую пользу ему оказали труды Штейнталя и других философов-лингвистов, пробудившие в нем интерес к общим проблемам языкознания и приведшие его впоследствии к убеждению в исключительно психической природе языка. Окончив главную школу со степенью магистра историко-филологических наук, Бодуэн был командирован за границу, провел несколько месяцев в Праге, изучая чешский язык, в Иене слушал лекции Шлейхера, в Берлине занимался ведийским санскритом у А. Вебера. Позднее он занимался в Санкт-Петербурге преимущественно под руководством И. И. Срезневского, который, однако, будучи не лингвистом, а только филологом, не мог принести ему особой пользы. Он посещал также лекции К. А. Коссовича по санскриту и зенду. В 1870 г. получил в Лейпциге степень доктора философии, после того защитил магистерскую диссертацию «О древнепольском языке до XIV столетия», сохранившую и до сих пор научное значение, и был допущен Петербургским университетом к чтению лекций по сравнительной грамматике индоевропейских языков в качестве приват-доцента, явившись, таким образом, первым преподавателем этого предмета в Петербургском университете (И. П. Минаев был выбран доцентом по названной кафедре уже после Бодуэна де Куртенэ). В 1872 г. Бодуэн де Куртенэ снова был командирован за границу, где пробыл три года. В 1874 г. он был избран Казанским университетом в доценты по кафедре сравнительной грамматики и санскрита, никем там не занятой со времени ее учреждения по университетскому уставу 1863 г. В 1875 г. Бодуэн защитил свою докторскую диссертацию «Опыт фонетики резьянских говоров», увенчанную Уваровской премией Императорской Академией Наук и представляющуюся и в наше время образцом диалектологической фонетической характеристики. В конце 1875 г. он получил в Казанском университете звание профессора. Около него образовалась группа молодых лингвистов, положившая начало так называемой казанской школе языкознания. Во главе ее стоял Н.В. Крушевский, ставший первым преемником Бодуэна де Куртенэ по кафедре сравнительного языкознания, и рядом с ним В. А. Богородицкий, преемник Крушевского, занимающий названную кафедру и по сие время. К более молодым членам кружка принадлежали С. К. Булич и А. И. Александров. С 1876 по 1880 г. Бодуэн де Куртенэ состоял также преподавателем русского языка и славянских наречий в Казанской духовной академии. В 1883 г. он занял кафедру сравнительной грамматики славянских языков в Дерптском университете и оставался там десять лет. В 1887 г. избран в члены Краковской Академии Наук. В 1893 г. вышел в отставку, переехал в Краков и стал читать лекции по сравнительному языкознанию в Краковском университете. В 1900 г. был вынужден оставить чтение лекций, не угодив австрийскому министерству народного просвещения своим независимым образом мыслей, и снова переехал в Санкт-Петербург, где получил профессорскую кафедру. С 1907 г. читает и на петербургских высших женских курсах. За этот второй петербургский период деятельности Бодуэна де Куртенэ среди его учеников выдвинулись приват-доценты Петербургского университета Л. В. Щерба и М. Р. Фасмер. Научно-литературная деятельность Бодуэна де Куртенэ обнимает собой различные отделы языкознания, филологии вообще и публицистики, сосредоточиваясь преимущественно на научном исследовании живых славянских языков. Первые работы Ивана Александровича относятся еще ко времени его студенчества в варшавской главной школе. За ними последовал ряд отдельных исследований и монографий, критических статей, рецензий, полемических и публицистических статей в журналах, газетах и отдельно. Из них, кроме перечисленных выше, выдаются: лейпцигская докторская диссертация «Einige Falle der Wirkung der Analogie in der polnischen Declination» (Kuhn und Schleicher, «Beitr. z. vgl. Sprachf.», VI, 1868 – 70), являющаяся первым по времени образцом последовательного и широкого применения психологического метода в области морфологии, впоследствии получившего такое развитие в трудах новограмматической школы; «Некоторые общие замечания о языковедении и языке» («Журнал министерства народного просвещения», CLIII, 1871, февраль); «Глоттологические (лингвистические) заметки» («Филологические Записки», 1876 – 77), содержащие, между прочим, остороумное и верное объяснение так называемого вставного эвфонического «н» (в формах вроде: «с ним», «к нему», «внимать», «снимать», «занимать», «поднимать» и т.д.); большая статья «Резья и резьяне» («Славянский сборник», 1876, III); «Образцы говоров фриульских славян» (в книге «Фриульские славяне, статьи И. Срезневского и приложения», СПб., 1878); «Литовские народные песни, записанные Антоном Юшкевичем в окрестностях Пушолат и Велены» (три тома, Казань, 1880 – 82) – в высшей степени ценный языковой и фольклористический материал; «Свадебные обряды Веленских литовцев, записанные Антоном Юшкевичем» (Казань, 1880); «Литовские свадебные песни, записанные Антоном Юшкевичем и изданные Ив. Юшкевичем» (СПб., 1883, издание Императорской Академии Наук); «Краткие исторические сведения, касающиеся говорящей машины Фабера» («Протоколы заседаний секции физико-математических наук Общества естествоиспытателей при Императорском казанском университете», 1883); диалектологический этюд «Der Dialekt von Cirkno (Kirchheim)» (Jadic, «Archiv f. slav. Philologie», 1884, VII); «Sprachproben des Dialektes von Cirkno» (там же, VII, 1885); «Z patologii i embryjologii jezyka» («Prace philologiczne», I, 1885, 1886); «O zadaniach jezykoznawstwa» (там же, III, 1889); «O ogolnych przyczynach zmian jezykowych» (там же, III, 1890); «Piesni bialorusko-polskie z powiatu Sokoskiego gubernii Grodzienskiej» («Zbior wiadomosci do Antropologii Krajowey», Краков, том XVI, 1892); «Два вопроса из учения о «смягчении» или палатализации звуков в славянских языках» («Ученые записки Юрьевского университета», 1893, № 2); «Piesni bialoruskie z powiatu Dzisnienskiego gubernii Wilenskiej zapizal Adolf Cerny» («Zbior wiadomosci», том XVIII, 1893); «Из лекций по латинской фонетике» (Воронеж, 1893, отдельный оттиск из «Филологических записок» 1884, 1886 – 92 годов); «Proba teorji alternacyj fonetycznych. Gzesc Iogolna» («Rozprawy wydzialu filologicznego Akademii umijetnosci w Krakowie», том XX, 1894 и отдельно), также по-немецки: «Versuch einer Theorie phonetischer Alternationen» (Страсбург, 1895) – ценный материал для установления точного понятия о так называемых звуковых законах; «Z fonetyki miedzywyrazowej (aussere Sadhi) Sanskrytu i jezyka polskiego» («Sprawozdania z posiedzen Wydzialu filologicznego Akademii umijetnosci w Krakowie», 1894, 12 марта); «Einiges uber Palatalisierung (Palatalisation) und Entpalatalisierung (Dispalatalisation)» («Indogerm. Forschungen», 1894, IV); «Материалы для южнославянской диалектологии и этнографии» (СПб., 1895); «Melodje ludowe litewskie zebrane przzez s. p. ks. A. Juszkiewicza etc.» (изд., вместе с Носковским, национальных литовских мелодий, представляющих очень большую музыкально-этнографическую ценность; Краков, 1900); «Szkice jezykoznawcze» (том I, Варшава, 1904) – собрание ряда отдельных статей, в том числе многих из вышеупомянутых. В течение ряда лет (с 1885 г.) Бодуэн был одним из редакторов издающегося в Варшаве лингвистического журнала «Prace filologiczne» и большого польского словаря; дополнил и редактировал третье издание «Толкового словаря» Даля (СПб., 4 тома, 1903 – 1909). Подробный список его ученых работ, доведенный до 1895 г., см. в его автобиографии («Критико-биографический словарь» С.А. Венгерова, где находим и им самим изложенное научное profession de foi. Основной чертой личного и научного характера Бодуэна де Куртенэ является стремление к духовной самостоятельности и независимости, отвращение к рутине и шаблону. Всегда он стремился «брать исследуемый предмет таким, как он есть, не навязывая никогда не подходящих ему категорий» (собственные слова Бодуэна). Это позволило ему дать ряд оригинальных и метких наблюдений, высказать немало блестящих научных идей и обобщений. Из них особую ценность имеют учения о сокращении основ в пользу окончаний и о двух главных родах фонетических чередований. Первое учение превратилось у учеников Бодуэна де Куртенэ, профессоров Крушевского и Богородицкого, и последователя Бодуэна де Куртенэ Аппеля, в теорию так называемой морфологической абсорпции и секреции; второе, высказанное сначала в общих чертах, было развито впоследствии Крушевским и самим Бодуэна де Куртенэ в стройное учение, изложенное им в рассуждении: «Proba teorji alternacyi fonetycznych» (Краков, 1894). Начав свою самостоятельную научную деятельность исследованием в области психологии языка, Бодуэн де Куртенэ всегда отводил психологическому моменту самое широкое место в жизни языка, сводя, в конечном счете, все проблемы языкознания к психологии. Никогда, однако, он не забывал и фонетики. Один из первых он насаждал у нас знакомство с современной научной фонетикой или антропофоникой, как любил он ее иногда называть, вслед за Меркелем, передав эту свою склонность и всем своим ученикам. Совпадая по своим основным научным принципам с главными представителями возникшего в середине 70-х годов на Западе так называемого «младограмматического» направления, Бодуэн де Куртенэ пришел к ним независимо, путем самостоятельного параллельного развития, причем избежал ряда методологических ошибок и неточностей своих западных единомышленников, нередко давая существенные поправки и дополнения к их общелингвистическим теориям и учениям. Главной областью изучения является у него семья славянских языков, из которых особенной его любовью и вниманием пользовались многочисленные словинские диалекты северной Италии и южной Австрии. Многократные диалектологические его экскурсии в области этих диалектов дали ему превосходное знание всех их особенностей и позволили собрать богатый материал, который еще ждет своей научной обработки. Таким образом изучение живых языков – один из принципов младограмматической школы – имеет в Бодуэне де Куртенэ одного из самых ревностных последователей, вовлекая его даже в несколько одностороннее пренебрежение историческим материалом и строго сравнительными изучениями, хотя и здесь им высказано немало оригинальных и ценных мыслей.
С. Булич.
С. Булич.