Вход
Регистрация Зарегистрируйтесь, чтобы получить расширенные возможности...

Лунгина Лилианна Зиновьевна

Лунгина́ Лилианна Зиновьевна (16 июня 1920, Смоленск, СССР — 13 января 1998, Москва, Россия) — русская переводчица художественной литературы с немецкого, английского, шведского, французского языков.
Редактировать

Биография

Лилианна Лунгина (девичья фамилия Маркович) родилась в 1920 году в Смоленске.

Родители

Мать и отец Лунгиной выросли и познакомились в Полтаве.
Мать, Мария Даниловна Либерсон, происходила из зажиточной семьи: ее отец держал аптеку, в которой продавались помимо прочего и игрушки. Интерес к игрушкам передался его дочери: она умела делать их сама, и это умение не раз выручало семью в сложной финансовой ситуации. В годы Первой мировой войны М.Д. Либерсон держала детский сад для еврейских детей, чьи отцы были мобилизованы.
Отец Л. Лунгиной, Зиновий Яковлевич Маркович, родился в бедной многодетной семье. Он единственный из братьев и сестер получил полноценное образование: окончил реальное училище с инженерно-политехническим уклоном. Во время войны четыре года провел в немецком плену.
Родители Лунгиной поженились в 1919 году, когда З.Я. Маркович вернулся из плена.

Переезды

Лилианна Лунгина в детстве почти не жила в России. По ее собственным подсчетам, за время переездов она училась в двенадцати школах в разных странах.
В 1922 году Лилианна гостила с матерью у бабушки в Германии, в 1924 — в Палестине, затем вернулась в СССР. В 1925 З.Я. Маркович уехал работать в Берлин, вслед за ним уехала его семья. В 1930 году отец Лунгиной вернулся в СССР, после чего ему запретили покидать страну. Лилианна и ее мать остались в Германии, затем полгода жили в Палестине и наконец переехали в Париж. Во Франции мать Лунгиной держала кукольный театр, который пользовался популярностью и приносил доход.
Через несколько лет родители Лунгиной решили воссоединиться, и весной 1934 года мать с дочерью вернулись в СССР. Отъезд из Франции стал для Лилианны серьезным испытанием. Она тяжело перенесла расставание с друзьями и была поражена контрастом между благополучной Францией и нелегкими условиями жизни в СССР.

Жизнь в СССР: учеба, война, работа

В Москве Лилианна пошла в немецкую школу. Однако вскоре отец настоял на том, чтобы она сменила место учебы. Это было своевременным решением: немецкая школа была закрыта, а многие ее преподаватели и даже ученики подверглись репрессиям.
Лунгина перевелась в другую школу — двенадцатую по счету и последнюю в своей жизни. Вступила в комсомол, но была исключена. Это событие совпало с ее полным разочарованием в советской идеологии и государственном строе. Годы учебы были омрачены арестами знакомых и друзей и страхом за отца.
В 1938 году Лунгина поступила в Московский институт философии, литературы и истории имени Н.Г. Чернышевского (ИФЛИ), где училась во французской группе. В этом же году умер ее отец.
По воспоминаниям Лунгиной, во время учебы в ИФЛИ ее вызывали в здание КГБ на Лубянской площади, где предлагали сотрудничество с государственными органами. Несмотря на страх за свою жизнь, Лунгина решительно отказалась работать осведомителем.
Когда началась Великая Отечественная война, Лунгина увезла мать в Набережные Челны, где устроилась работать секретарем в газете «Знамя коммунизма». В 1943 году вместе с матерью вернулась в Москву. ИФЛИ вошел в состав Московского университета, и Лунгина оказалась студенткой филологического факультета. Весной 1944 года умерла ее мать.
Лунгина работала в Радиокомитете и одновременно продолжала учиться: она писала курсовую работу по скандинавской литературе. Эта тема позволила ей поступить в аспирантуру Института мировой литературы имени Горького. Работая над диссертацией о скандинавском романе, Лунгина в качестве внештатного сотрудника преподавала французский язык в ВОКСе — Обществе культурных связей с иностранными государствами. ВОКС стал для Лунгиной не только местом работы, но и своеобразным клубом, где она общалась с близкими по духу людьми.
Подбирая книги скандинавских писателей для перевода, Лунгина прочитала сказку Астрид Линдгрен про Карлсона. В 1957 году на русском языке вышла книга «Карлсон, который живет на крыше». Лунгина переводила многие произведения скандинавских, французских и немецких писателей, но книги Линдгрен занимают в ее творчестве особое место.

Семья

В 1947 году познакомилась со сценаристом С.Л. Лунгиным и вскоре вышла за него замуж. Дети Лилианны и Семена Лунгиных Павел Семенович Лунгин (р. 1949) и Евгений Семенович Лунгин (р. 1960) стали кинорежиссерами.
Редактировать

Творчество

Лилианна Лунгина переводила на русский язык произведения Э.Т.А. Гофмана, Г.Х. Андерсена, К. Гамсуна, Ж. Сименона, Б. Виана и др.
Среди своих работ переводчица выделяла книги М. Энде «Бесконечная история» и «Пунш желаний». Лунгина встречалась с писателем незадолго до его смерти и очень хотела увидеть его книги опубликованными на русском языке.

Перевод сказок Астрид Линдгрен

Настоящую известность Лунгиной принес перевод книг А. Линдгрен, в первую очередь сказок о Карлсоне, а также книг «Пеппи Длинныйчулок», «Приключения Эмиля из Леннеберги», «Рони, дочь разбойника».
Шведская писательница приезжала в СССР и была в гостях у Лунгиной. Переводчица отмечала, что Линдгрен наделила своих героев чертами своего собственного характера: смелостью, независимостью и оригинальным чувством юмора.
Благодаря переводам Лунгиной книги о Карлсоне стали доступны советским читателям, а Линдгрен стала популярным детским писателем в СССР и России.

«Подстрочник»

В 1990 году во Франции была издана книга воспоминаний Лунгиной «Московские сезоны» («Les saisons de Moscou»). Лунгина отказалась выпускать книгу на русском языке, но в 1997 году поделилась воспоминаниями перед кинокамерой. На основе этих материалов кинорежиссер Олег Дорман создал фильм «Подстрочник». Возможно, что «Московские сезоны» стали своеобразным черновиком для устного рассказа Лунгиной о своей жизни.
Фильм Дормана был показан на телеканале «Россия» лишь в 2009 году, а в 2010 году вышла книга «Подстрочник» — текстовый вариант рассказа Лунгиной. Воспоминания Лунгиной отличаются фотографической четкостью, меткостью характеристик и умением видеть лучшее в людях. По словам автора, ее главной целью было привлечь внимание людей к светлой стороне жизни и показать, что жизненные коллизии, ввергающие людей в отчаяние, часто заканчиваются благополучно.
Статья находится в рубриках
Яндекс.Метрика